Утверждение Найроби по прославлению и культуре: Современные проблемы и возможности
Это утверждение, специально переведено с английского для конференции "Прославление в церкви", стало основой интересной дискуссии во время конференции о взаимосвязи культурного контекста и прославления в церкви.
Это утверждение составленное на третьем международном совещании рабочей группы по прославлению и культуре лютеранской мировой федерации, проведенное в Найроби, Кения, в январе 1996. Члены рабочей группы представляют пять континентов мира и проработали вместе с энтузиазмом по сей день. Первое совещание, проведенное в октябре 1993 в Картигни, Швейцария, конценрировалось на библейских и исторических основах отношений между христианским прославлением и культурой и привело к “Изложению Картигни по прославлению и культуре: библейские и исторические основания”. (Это изложение Найроби строится на изложении Картигны; ни в коем случае оно не заменяет его.) Второе совещание в марте 1994 в Гонг Конге исследовало современные проблемы и вопросы отношений между мировыми культурами и христианской литургией, церковной музыкой и церковной архитектурой и исскуством. Документы первых двух совещаний были опубликованы как прославление и культура в диалоге (1). Документы и изложение совещания Найроби были опубликованы как христианское прославление: единство в культурном разнообразии (2). В 1994-1995 рабочая группа провела региональное исследование и подготовила отчеты по тем исследованиям. Фаза IV изучения началась в Найроби и продолжит семинарами и другими способами внедрять выводы изучения, которые, как решили члены ДМФ, являются полезными. Рабочая группа считает этот проект сущностно важным для возрождения и миссии церкви по всему миру.
1. Введение
1.1. Богослужение (поклонение) – это сердце и пульс христианской церкви. На богослужении мы вместе празднуем то, что Бог Своей благодатью дал нам дары творения и спасения, и укрепляемся для жизни в ответ на Божью благодать. Богослужение всегда включает в себя действие, а не только слова. Размышлять о богослужении значит размышлять о музыке, исскустве и архитектуре так же, как и о литургии и проповеди.
1.2 Реальность, что христианское богослужение всегда совершается в определенном местном культурном окружении, притягивает наше внимание к динамике между прославлением и множеством местных культур мира.
1.3 Христианское богослужение соотносится динамически к культуре по крайней мере четырьмя способами. Во-первых, оно транскультурное, та же самая субстнанция для всех повсюду независимо от культуры. Во-вторых, оно контекстуально, различаясь в соответствии к культурной ситуации (и природа, и культура). В-третьих, оно контркультурно, оспаривая то, что противоречит евангелию в данной культуре. В-четверттых, оно межкультурно, позволяя обмен между разными местными культурами. Во всех четырех динамиках существуют полезные принципы, которые можно выделить.
2. Богослужение транскультурно
2.1 Воскресший Христос, которому мы поклоняемся и через которого силой Святого Духа мы знаем благодать триединого Бога, вне пределов и действительно за рамками всех культур. В тайне его воскресения находится источник транскультурной природы христианского прославления. Крещение и евхаристия, символы смерти и воскресения Христа, были даны Богом всему миру. Есть одна Библия, переведенная на многие языки, и библейская проповедь смерти и воскресения Христа была провозглашена по всему миру. Фундаментальная форма основного воскресного действия христианского богослужения, евхаристия и святое причастие, используется совместно во всех культурах: люди собираются, провозглашается слово Бога, люди просят о нуждах церкви и мира, делится трапеза евхаристии и люди идут в мир с миссией. Великие повествования о рождении, смерти и воскресении Христа, о ниспослании Духа и нашего крещения в Него, определяют центральные значения транскультурных вех в церковном годе: особенно Великий пост/Пасха/Пятидесятница и в меньшей мере Адвент (Рождественский пост в Православном контексте)/Рождество/ Крещение. Способы, которыми эти формы воскресной евхаристии и церковного года проявляются, выражается по разному в культурах, но их значение и фундаментальная структура используются по всему миру. Есть один Господь, одна вера, одно крещение, одна евхаристия.
2.2 Некоторые специфические элементы христианской литургии также являются транскультурными, например, чтение из Библии (хотя переводы отличаются), вселенские символы веры и Отче наш, крещение водой во имя Троицы.
2.3. Использование этой совместной основной литургической структуры и этих совместных литургических элементов в местном прославлении общины – как и совместного акта людей собираться вместе, и совместного обеспечения различного лидерства в этом собрании (хотя место собрания и способы лидерства отличаются) – являются выражением христианского единства сквозь время, пространство, культуру и вероисповедание. Восстановление в каждой общине ясной централизации этих транскультурных и экуменических элементов обновляет суть этого христианского единства и дает всем церквям твердую основу для автентичной контекстуализации.
3. Богослужение контекстуально
3.1 Иисус, которому мы поклоняемся, был рожден в определенной культуре мира. В тайне его воплощения находится модель и предписание контекстуализации христианского богослужения. Бог может быть и его присутствие проявляется в местных культурах нашего мира. Ценности и особенности данной культуры, до той спенени, пока они созвучны с евангельскими ценностями, могут быть использованы, чтобы выразить значение и цель христианского богослужение. Контекстуализация – необходимая задача церковной миссии в мире так, чтобы евангелие могло даже еще больше укореняться в разнообразных местных культурах.
3.2 Среди разнообразных методов контекстуализации особенно полезен метод динамической эквивалентности. Он включает в себя перевыражение компонентов христианского богослужения с чем-то из местной культуры, что имеет равнозначное значение, ценность и функцию. Динамическая эквивалентность выходит далеко за границы простого перевода; она включает в себя понимание фундаментальных значений и элементов богослужения, и местной культуры, и способность значениям и действиям богослужения быть “перекодированными” и перевыраженными в языке местной культуры.
3.3 В применении метода динамической эквивалентности необходимо следовать следующей процедуре. Во-первых, порядок богослужения нужно проверить во свете богословия, истории, основных эелементов и культурного контекста. Во-вторых, те элементы богослужения, которые могут быть подвержены динамической эквивалентности без предубеждений по отношению к их значению, должны быть определены. В-третьих, те компоненты культуры, которые способны перевыразить евангелие и богослужение адекватным способом, должны быть изучены. В-четвертых, духовное и пасторское благо, которое извлекут людей из этих изменений, должно быть принято во внимание.
3.4 Местные церкви также могут принять во внимание метод творческой ассимиляции. Он состоит из добавления подходящих компонентов местной культуры в богослужении для того, чтобы обогатить первоначальную суть литургии. Например, крещальный обряд “омовения водой и словом” постепенно дополнялся заимствованием таких культурных действий, как подаяние белых одеяний и зажженных свечей новообращенным, которые практиковались в древних языческих религиях (мистериях). В отличии от динамической эквивалентности, творческая ассимиляция обогащает проядок литургии – не тем, что культурно перевоплощает ее элементы, но добавлением к нему новых элементов из местной культуры.
3.5 В контекстуализации нужно уважать фундаментальные ценности и значения как и христианства, так и местных культур.
3.6 Важным критерием динамической эквивалентности и творческой ассимиляции является то, что обоснованные или обще-принятые литургические традиции сохраняются для того, чтобы поддерживать единство с богослужебной традицией вселенской Церкви, в то же время приветствуется развытие, которое обусловлено пасторскими нуждами. Со стороны культуры понятно, что не все может быть интегрировано в христианское богослужение, но только те элементы, которые совместимые со сутью кристианского богослужения. Элементы, заимствованные из местной культуры, должны всегда подвергаться критическому анализу и обработки, которые могут быть достигнуты через использование библейской типологии.
4. Богослужение контркультурно
4.1 Иисус Христос пришел, чтобы преобразовать все народы и все культуры и призывает нас не сообразовываться с миром, но преобразовываться с ним (Римлянам 12:2). Тайна его перехода от смерти к вечной жизни представляет собой модель преобразования, и таким образом, контркультурной природы христианского богослужения. Определенные составляющие каждой культуры в мире греховны, безчеловечны и противоречат ценностям евангелия. С точки зрения евангелия они нуждаются в критике и преобразовании. Контекстуализация христианской веры и богослужения неизбежно включает в себя вызов всем типам угнетения и социальной несправедливости, где бы они не существовали в земных культурах.
4.2 Это также включает в себя преобразование культурных моделей, которые идолизируют себя или местные группы в ущерб более широкого круга человечества или которые основное внимание выделяют приобретению богатства в ущерб заботе о земле и бедных. Средство контркультуры в христианском богослужении также могут включать в себя такие аспекты, как намеренное сохранение или восстановление моделей действия, которые намеренно отличаются от преобладающих культурных моделей. Эти модели могут возникнуть из обновленного осмысления христианской истории или из мудрости других культур.
5. Богослужение межкультурно
5.1 Иисус пришел ,чтобы быть Спасителем всех людей. Он приветствует багатства земных культур в город Бога. Благодаря крещению существуте одна Церковь; и один способ жизни в верном отклике на крещение – это проявление все более глубокого единства Церкви. Общее использование гимнов, исскуства и других эелементов богослужения между культурами помогает обогатить всю церковь и укрепить чувство общности между церквами. Это совместное использование может быть как экуменическим, так и межкультурным, как свидетельство единства церкви и одного крещения. Межкультурное общее использование возможно для каждой церкви, но особенно оно необходимо во многокультурных деноминациях и в их общинах.
5.2 Нужно заботиться о том, чтобы музыка, искусство, архитектура, жесты и позы и другие элементы разных культур были поняты и уважаемы, когда их используют церкви в других местах мира. Критерии контекстуализации (смотрите выше параграфы 3.5 и 3.6) должны быть соблюдены.
6. Задача для церкви
6.1 Мы призываем всех членов церквей лютеранской мировой федерации предпринимать больше усилий, связанных с транскультурной, контекстуальной, конткультурной и межкультурной природой христианского богослужения. Мы призываем всех членов церквей возродить центральнойсть крещения, писания с проповедью и ежевоскресное празднование Вечери Господней – основные транскультурные элементы христианского богослужения и знаков христианского единства – как прочный центр общинной жизни и миссии, и как истинное основание контекстуализации. Мы призываем все церкви уделять серьезное внимание исследованию местных или контекстуальных элементов литургии, языка, мимики и жестов, гимнов и другой музыки и музыкальных инструментов, исскуству и архитерктуре для христианского богослужения – так, чтобы их прославление могло быть более укоренено в местной культуре. Мы призываем те церки, которые сейчас прилагают миссионерские усилия, ободрять такое контекстуальное восприятие внутри себя и также среди партнеров и субъектов их служений. Мы призываем всех церквей федерации придавать серьезное внимание транскультурной природе богослужения и возможностям кросскультурного обмена. И мы призываем все церкви пересмотреть обучение и рукоположение служителей Слова и Таинств, потому что каждая местная парафия имеет право еженедельно получать средства благодати.
6.2 Мы призываем лютеранскую мировую федерацию сделать намеренное и значительное усилие, чтобы обеспечить стипендией людей из развивающихся стран, чтобы изучать поклонение, церковную музыку и церковную архитектуру по направлению к конечной цели, чтобы богословское обучение на достаточно высоком уровне в их церквях могли проводить местные преподаватели.
6.3 И мы призываем лютеранскую мировую федерацию продолжать свою роботу в области поклонения и культуры в следующем тысячелетии. Эти задачи не могут быть выполнены за короткий промежуток времены; работа требует продолжительного, глубокого, разносторонного исследования и пасторского ободрения. Исследование Поклонения и Культуры, которое началось в 1992 и продолжалось во время проведения съезда ЛМФ в 1997, и продолжается в настоящий момент - значительное и важное начало, но задача требует постоянных усилий. Поставить эту задачу на первый план – необходимое условие евангелизации мира.
Это утверждение составленное на третьем международном совещании рабочей группы по прославлению и культуре лютеранской мировой федерации, проведенное в Найроби, Кения, в январе 1996. Члены рабочей группы представляют пять континентов мира и проработали вместе с энтузиазмом по сей день. Первое совещание, проведенное в октябре 1993 в Картигни, Швейцария, конценрировалось на библейских и исторических основах отношений между христианским прославлением и культурой и привело к “Изложению Картигни по прославлению и культуре: библейские и исторические основания”. (Это изложение Найроби строится на изложении Картигны; ни в коем случае оно не заменяет его.) Второе совещание в марте 1994 в Гонг Конге исследовало современные проблемы и вопросы отношений между мировыми культурами и христианской литургией, церковной музыкой и церковной архитектурой и исскуством. Документы первых двух совещаний были опубликованы как прославление и культура в диалоге (1). Документы и изложение совещания Найроби были опубликованы как христианское прославление: единство в культурном разнообразии (2). В 1994-1995 рабочая группа провела региональное исследование и подготовила отчеты по тем исследованиям. Фаза IV изучения началась в Найроби и продолжит семинарами и другими способами внедрять выводы изучения, которые, как решили члены ДМФ, являются полезными. Рабочая группа считает этот проект сущностно важным для возрождения и миссии церкви по всему миру.
1. Введение
1.1. Богослужение (поклонение) – это сердце и пульс христианской церкви. На богослужении мы вместе празднуем то, что Бог Своей благодатью дал нам дары творения и спасения, и укрепляемся для жизни в ответ на Божью благодать. Богослужение всегда включает в себя действие, а не только слова. Размышлять о богослужении значит размышлять о музыке, исскустве и архитектуре так же, как и о литургии и проповеди.
1.2 Реальность, что христианское богослужение всегда совершается в определенном местном культурном окружении, притягивает наше внимание к динамике между прославлением и множеством местных культур мира.
1.3 Христианское богослужение соотносится динамически к культуре по крайней мере четырьмя способами. Во-первых, оно транскультурное, та же самая субстнанция для всех повсюду независимо от культуры. Во-вторых, оно контекстуально, различаясь в соответствии к культурной ситуации (и природа, и культура). В-третьих, оно контркультурно, оспаривая то, что противоречит евангелию в данной культуре. В-четверттых, оно межкультурно, позволяя обмен между разными местными культурами. Во всех четырех динамиках существуют полезные принципы, которые можно выделить.
2. Богослужение транскультурно
2.1 Воскресший Христос, которому мы поклоняемся и через которого силой Святого Духа мы знаем благодать триединого Бога, вне пределов и действительно за рамками всех культур. В тайне его воскресения находится источник транскультурной природы христианского прославления. Крещение и евхаристия, символы смерти и воскресения Христа, были даны Богом всему миру. Есть одна Библия, переведенная на многие языки, и библейская проповедь смерти и воскресения Христа была провозглашена по всему миру. Фундаментальная форма основного воскресного действия христианского богослужения, евхаристия и святое причастие, используется совместно во всех культурах: люди собираются, провозглашается слово Бога, люди просят о нуждах церкви и мира, делится трапеза евхаристии и люди идут в мир с миссией. Великие повествования о рождении, смерти и воскресении Христа, о ниспослании Духа и нашего крещения в Него, определяют центральные значения транскультурных вех в церковном годе: особенно Великий пост/Пасха/Пятидесятница и в меньшей мере Адвент (Рождественский пост в Православном контексте)/Рождество/ Крещение. Способы, которыми эти формы воскресной евхаристии и церковного года проявляются, выражается по разному в культурах, но их значение и фундаментальная структура используются по всему миру. Есть один Господь, одна вера, одно крещение, одна евхаристия.
2.2 Некоторые специфические элементы христианской литургии также являются транскультурными, например, чтение из Библии (хотя переводы отличаются), вселенские символы веры и Отче наш, крещение водой во имя Троицы.
2.3. Использование этой совместной основной литургической структуры и этих совместных литургических элементов в местном прославлении общины – как и совместного акта людей собираться вместе, и совместного обеспечения различного лидерства в этом собрании (хотя место собрания и способы лидерства отличаются) – являются выражением христианского единства сквозь время, пространство, культуру и вероисповедание. Восстановление в каждой общине ясной централизации этих транскультурных и экуменических элементов обновляет суть этого христианского единства и дает всем церквям твердую основу для автентичной контекстуализации.
3. Богослужение контекстуально
3.1 Иисус, которому мы поклоняемся, был рожден в определенной культуре мира. В тайне его воплощения находится модель и предписание контекстуализации христианского богослужения. Бог может быть и его присутствие проявляется в местных культурах нашего мира. Ценности и особенности данной культуры, до той спенени, пока они созвучны с евангельскими ценностями, могут быть использованы, чтобы выразить значение и цель христианского богослужение. Контекстуализация – необходимая задача церковной миссии в мире так, чтобы евангелие могло даже еще больше укореняться в разнообразных местных культурах.
3.2 Среди разнообразных методов контекстуализации особенно полезен метод динамической эквивалентности. Он включает в себя перевыражение компонентов христианского богослужения с чем-то из местной культуры, что имеет равнозначное значение, ценность и функцию. Динамическая эквивалентность выходит далеко за границы простого перевода; она включает в себя понимание фундаментальных значений и элементов богослужения, и местной культуры, и способность значениям и действиям богослужения быть “перекодированными” и перевыраженными в языке местной культуры.
3.3 В применении метода динамической эквивалентности необходимо следовать следующей процедуре. Во-первых, порядок богослужения нужно проверить во свете богословия, истории, основных эелементов и культурного контекста. Во-вторых, те элементы богослужения, которые могут быть подвержены динамической эквивалентности без предубеждений по отношению к их значению, должны быть определены. В-третьих, те компоненты культуры, которые способны перевыразить евангелие и богослужение адекватным способом, должны быть изучены. В-четвертых, духовное и пасторское благо, которое извлекут людей из этих изменений, должно быть принято во внимание.
3.4 Местные церкви также могут принять во внимание метод творческой ассимиляции. Он состоит из добавления подходящих компонентов местной культуры в богослужении для того, чтобы обогатить первоначальную суть литургии. Например, крещальный обряд “омовения водой и словом” постепенно дополнялся заимствованием таких культурных действий, как подаяние белых одеяний и зажженных свечей новообращенным, которые практиковались в древних языческих религиях (мистериях). В отличии от динамической эквивалентности, творческая ассимиляция обогащает проядок литургии – не тем, что культурно перевоплощает ее элементы, но добавлением к нему новых элементов из местной культуры.
3.5 В контекстуализации нужно уважать фундаментальные ценности и значения как и христианства, так и местных культур.
3.6 Важным критерием динамической эквивалентности и творческой ассимиляции является то, что обоснованные или обще-принятые литургические традиции сохраняются для того, чтобы поддерживать единство с богослужебной традицией вселенской Церкви, в то же время приветствуется развытие, которое обусловлено пасторскими нуждами. Со стороны культуры понятно, что не все может быть интегрировано в христианское богослужение, но только те элементы, которые совместимые со сутью кристианского богослужения. Элементы, заимствованные из местной культуры, должны всегда подвергаться критическому анализу и обработки, которые могут быть достигнуты через использование библейской типологии.
4. Богослужение контркультурно
4.1 Иисус Христос пришел, чтобы преобразовать все народы и все культуры и призывает нас не сообразовываться с миром, но преобразовываться с ним (Римлянам 12:2). Тайна его перехода от смерти к вечной жизни представляет собой модель преобразования, и таким образом, контркультурной природы христианского богослужения. Определенные составляющие каждой культуры в мире греховны, безчеловечны и противоречат ценностям евангелия. С точки зрения евангелия они нуждаются в критике и преобразовании. Контекстуализация христианской веры и богослужения неизбежно включает в себя вызов всем типам угнетения и социальной несправедливости, где бы они не существовали в земных культурах.
4.2 Это также включает в себя преобразование культурных моделей, которые идолизируют себя или местные группы в ущерб более широкого круга человечества или которые основное внимание выделяют приобретению богатства в ущерб заботе о земле и бедных. Средство контркультуры в христианском богослужении также могут включать в себя такие аспекты, как намеренное сохранение или восстановление моделей действия, которые намеренно отличаются от преобладающих культурных моделей. Эти модели могут возникнуть из обновленного осмысления христианской истории или из мудрости других культур.
5. Богослужение межкультурно
5.1 Иисус пришел ,чтобы быть Спасителем всех людей. Он приветствует багатства земных культур в город Бога. Благодаря крещению существуте одна Церковь; и один способ жизни в верном отклике на крещение – это проявление все более глубокого единства Церкви. Общее использование гимнов, исскуства и других эелементов богослужения между культурами помогает обогатить всю церковь и укрепить чувство общности между церквами. Это совместное использование может быть как экуменическим, так и межкультурным, как свидетельство единства церкви и одного крещения. Межкультурное общее использование возможно для каждой церкви, но особенно оно необходимо во многокультурных деноминациях и в их общинах.
5.2 Нужно заботиться о том, чтобы музыка, искусство, архитектура, жесты и позы и другие элементы разных культур были поняты и уважаемы, когда их используют церкви в других местах мира. Критерии контекстуализации (смотрите выше параграфы 3.5 и 3.6) должны быть соблюдены.
6. Задача для церкви
6.1 Мы призываем всех членов церквей лютеранской мировой федерации предпринимать больше усилий, связанных с транскультурной, контекстуальной, конткультурной и межкультурной природой христианского богослужения. Мы призываем всех членов церквей возродить центральнойсть крещения, писания с проповедью и ежевоскресное празднование Вечери Господней – основные транскультурные элементы христианского богослужения и знаков христианского единства – как прочный центр общинной жизни и миссии, и как истинное основание контекстуализации. Мы призываем все церкви уделять серьезное внимание исследованию местных или контекстуальных элементов литургии, языка, мимики и жестов, гимнов и другой музыки и музыкальных инструментов, исскуству и архитерктуре для христианского богослужения – так, чтобы их прославление могло быть более укоренено в местной культуре. Мы призываем те церки, которые сейчас прилагают миссионерские усилия, ободрять такое контекстуальное восприятие внутри себя и также среди партнеров и субъектов их служений. Мы призываем всех церквей федерации придавать серьезное внимание транскультурной природе богослужения и возможностям кросскультурного обмена. И мы призываем все церкви пересмотреть обучение и рукоположение служителей Слова и Таинств, потому что каждая местная парафия имеет право еженедельно получать средства благодати.
6.2 Мы призываем лютеранскую мировую федерацию сделать намеренное и значительное усилие, чтобы обеспечить стипендией людей из развивающихся стран, чтобы изучать поклонение, церковную музыку и церковную архитектуру по направлению к конечной цели, чтобы богословское обучение на достаточно высоком уровне в их церквях могли проводить местные преподаватели.
6.3 И мы призываем лютеранскую мировую федерацию продолжать свою роботу в области поклонения и культуры в следующем тысячелетии. Эти задачи не могут быть выполнены за короткий промежуток времены; работа требует продолжительного, глубокого, разносторонного исследования и пасторского ободрения. Исследование Поклонения и Культуры, которое началось в 1992 и продолжалось во время проведения съезда ЛМФ в 1997, и продолжается в настоящий момент - значительное и важное начало, но задача требует постоянных усилий. Поставить эту задачу на первый план – необходимое условие евангелизации мира.
Комментарии
Отправить комментарий